Annelies Marie Frank, mejor conocida como Ana Frank, fue una joven judía que dejó plasmado en un diario toda la odisea que significó para ella y su familia ser judíos en medio de la Segunda Guerra Mundial.
Annelies Marie Frank, mejor conocida como Ana Frank, fue una joven judía que dejó plasmado en un diario toda la odisea que significó para ella y su familia ser judíos en medio de la Segunda Guerra Mundial. Ella y su familia junto a cuatro personas más se ocultaron en la parte trasera del negocio de su padre por casi dos años y medio en Ámsterdam como protección de los nazis. En 1944 fueron delatados y llevados a diferentes campos de concentración, pasó por dos de los muchos campos de concentración, Bergen-Belsen y Aushwitz, donde dos meses antes de la liberación del campo por los aliados ella murió de Tifus como había ocurrido con su hermana Margot.
Mucha especulación ha habido alrededor del diario, algunas personas dicen que realmente lo escribió el padre y utilizó la historia de su hija para convertirla en mártir y generar morbo. Cualquier persona que tenga la oportunidad de leer el diario podrá percatarse de que la forma en cómo son contadas las cosas realmente corresponden a una adolescente.
Cuando tenía aproximadamente unos 9 o 10 años leí por primera vez este libro e inmediatamente fue mis favoritos. Aproximadamente hace unos 5 años, lo leí de nuevo pero ahora fue una versión más completa y hace aproximadamente unos 3 años conseguí una versión más completa aún. La diferencia entre la cantidad de contenido censurado fue muy grande.
También nos cuenta en su diario cómo era la relación con su mejor amiga, como cuando hacían pijamadas ella tenía la “necesidad” de tocar el cuerpo de su amiga, incluso cómo llegó a besarla en la boca y cómo ella le decía que si realmente eran amigas le dejara tocar su pecho. Ana sentía un fuerte deseo de conocer y conocerse.
En su diario podemos encontrar fragmentos donde escribe todo esto y cómo ve al cuerpo femenino, como si fuera una Venus. Aquí una parte de una de las entradas en su diario:
“…I go into ecstasies every time I see the naked figure of a woman, such as Venus for example. It strikes me as so wonderful and exquisite that I have difficulty in stopping the tears rolling down my cheeks. If only I had a girlfriend…”
(Se traduce: «Entro en éxtasis cada vez que veo la figura desnuda de una mujer, por ejemplo, una Venus. Me impactan tanto la maravilla y la exquisitez que tengo dificultad de detener las lágrimas que corren por mis mejillas. Si tan solo tuviese una amiga/novia…». Girlfriend en inglés puede ser amiga o novia, dependiendo del contexto).
Hace poco leí algunas notas sobre este tema, y encontré una serie de opiniones con las que concuerdo totalmente. En resumen, todas las opiniones se dirigen hacia lo mismo, si no se hubiera censurado esta parte del diario donde Ana Frank es una adolescente claramente bisexual, muchos jóvenes y niños hubiéramos encontrado nuestro primer “roll model”, donde alguien nos dice que sentirse atraído por hombres y mujeres es totalmente normal y que no estamos mal por sentirnos y ser así, nos arrebataron algo muy importante que nos pudo proporcionar una enorme ayuda.
Sin duda, Ana Frank se hubiese convertido en una escritora muy exitosa y famosa, y sobre todo un ícono bisexual para toda la comunidad.
Fuente: https://elclosetlgbt.com/fueracloset/partes-censuradas-del-diario-de-ana-frank-revelan-que-ella-era-lgbt/